12월 중에 globe의 DEPARTURES를 번역해서 올리려고 했었는데, 글을 하나 끼워 넣기 좋은 타이밍이라 올립니다.
DEPARTURES는 1996년도에 나온 globe의 4번째 싱글로, globe를 대표하는 초기 곡 중 하나입니다. 약 230만 장이 판매된 싱글이었죠.
globe 특유의 도시 속 방황과 흔들리는 사랑이란 테마와, 겨울과 눈과 쓸쓸함을, '출발'과 '길'이란 테마들로 엮어낸 곡입니다. 좋은 곡이죠.
이 곡은 제가 JPOP을 듣기 시작하던 당시의 곡 중 하나인데 추억의 곡이고 지금 들어도 좋네요. 여전히 종종 듣고 있습니다.
globe의 곡들은 다들 몇 가지 버전이 있는데요. 시작할 때의 파랑색 가사 부분은 저게 나오는 버전의 곡이 있고 없는 버전의 곡이 있어서 그냥 넣어뒀습니다. 저는 없는 버전을 더 좋아합니다.
여담인데 일본어를 하실 줄 아는 분들은 가볍게 이 곡을 번역해 보시면 꽤 재미있을 겁니다. 문장의 난이도 자체는 낮은데 '해석'이 아니라 '번역'을 하려고 하면 번역자를 도발하는 수준이거든요. 일본어 표현이란 게 한국어와 참 다르다는 걸 새삼 느끼실 수 있을 겁니다.
DEPARTURES
작곡/작사/편곡 : 코무로 테츠야(小室哲哉)
노래 : globe
(どこまでも限りなく 降りつもる雪とあなたへの想い
(도코마데모 카기리나쿠 후리츠모루 유키토 아나타에노 오모이
(그치지 않고 하염없이 쌓여 가는 눈과 당신을 향한 마음
少しでも伝えたくて 届けたくてそばにいてほしくて)
스코시데모 츠타에타쿠테 토도케타쿠테 소바니 이테 호시쿠테)
조금이라도 전하고 싶어서 전해 주고 싶어서 곁에 있어 주면 좋겠어서)
ずっと伏せたままの 写真立ての二人
즈읏토 후세타 마마노 샤시은타테노 후타리
줄곧 탁상 위에 엎어 둔 액자 속 사진의 두 사람
笑顔だけは 今も輝いている
에가오 다케와 이마모 카가야이테이루
웃는 얼굴만큼은 지금도 반짝이고 있어
いつの日から細く 長い道が始まる
이츠노 히카라 호소쿠 나가이 미치가 하지마루
어느 날부턴가 좁고도 기나긴 길이 시작돼
出発の日はなぜか 風が強くて
타비다치노 히와 나제카 카제가 츠요쿠테
출발하던 날엔 왜인지 바람이 거세서
やさしさもわがままも 温もりも寂しさも
야사시사모 와가마마모 누쿠모리모 사미시사모
상냥함도 고집스러움도 따스함도 외로움도
思いやりも全てを 全部あずけた
오모이야리모 스베테오 제음부 아즈케타
헤아리는 마음도 모든 것을 전부 맡겨 버렸어
どこまでも限りなく 降りつもる雪とあなたへの想い
도코마데모 카기리나쿠 후리 츠모루 유키토 아나타에노 오모이
그치지 않고 하염없이 쌓여 가는 눈과 당신을 향한 마음
少しでも伝えたくて 届けたくてそばにいてほしくて
스코시데모 츠타에타쿠테 토도케타쿠테 소바니 이테 호시쿠테
조금이라도 전하고 싶어서 전해 주고 싶어서 곁에 있어 주면 좋겠어서
凍える夜待ち合わせも 出来ないまま明日を探してる
코고에루 요 마치아와세모 데키나이마마 아시타오 사가시테루
얼어붙는 밤, 만날 약속조차 하지 못한 채 내일을 더듬고 있어
いつだって想い出をつくる時には あなと二人がいい
이츠다앗테 오모이데오 츠쿠루 도키니와 아나타 후타리가 이이
언제가 됐든 추억을 만들어 낼 때는 당신과 둘이서가 좋아
When a man and woman
Start to be tried to do the same thin'
again and again
Leavin' their dream, their love behind
Lookin' after all those long nights
to discover a new adventure
行ったことがないね 雪と遊びたいね
이잇타 코토가 나이네 유키토 아소비타이네
가 봤던 적이 없네 눈이랑 놀고 싶어
会いたくて会えなくて あこがれている
아이타쿠테 아에나쿠테 아코가레테이루
만나고 싶어서 만날 수가 없어서 마음이 자꾸만 끌려가
夜がやけに長くて 冬のせいかもしれない
요루가 야케니 나가쿠테 후유노 세이카모 시레나이
밤이 지독하게 길어서 겨울인 탓일지도 몰라
だけど春は明るく 陽ざし浴びたい
다케도 하루와 아카루쿠 히자시 아비타이
하지만 봄에는 환하게 햇살을 쬐고 싶어
永遠に続く道 それはあなたへの想いがきっと
에이에은니 츠즈쿠 미치 소레와 아나타에노 오모이가 키잇토
영원히 이어지는 길 그것은 당신을 향한 마음이, 분명히
降りつもる雪とともに 深く強く二人を支えていた
후리츠모루 유키토 토모니 후카쿠 츠요쿠 후타리오 사사에테이타
내려 쌓이는 눈과 함께 깊고 강하게 두 사람을 지탱하고 있었어
Tryin' to find what's the meanin' of love
Alone at midnight...
I just wanna see ya, I just wanna feel ya
Just wanna be there by your side
Under the same snow
Under the same moonlight
前髪が伸びたね 同じくらいになった
마에가미가 노비타네 오나지 쿠라이니 나앗타
앞머리가 길었네 똑같은 정도가 됐어.
左利きも慣れたし 風邪も治った
히다리키키모 나레타시 카제모 나오옷타
왼손잡이에도 익숙해졌고 감기도 이제 나았어
愛が夢を邪魔する 夢が愛を見つける
아이가 유메오 쟈마스루 유메가 아이오 미츠케루
사랑이 꿈을 방해해 꿈이 사랑을 찾아내
やさしさが愛を探して あなたが私を選んでくれたから
야사시사가 아이오 사가시테 아나타가 와타시오 에라은데 쿠레타카라
상냥함이 사랑을 찾아보고 당신이 나를 선택해 주었으니까
どこまでも限りなく 降りつもる雪とあなたへの想い
도코마데모 카기리나쿠 후리 츠모루 유키토 아나타에노 오모이
그치지 않고 하염없이 쌓여 가는 눈과 당신을 향한 마음
少しでも伝えたくて 届けたくてそばにいてほしくて
스코시데모 츠타에타쿠테 토도케타쿠테 소바니 이테 호시쿠테
조금이라도 전하고 싶어서 전해 주고 싶어서 곁에 있어 주면 좋겠어서
凍える夜待ち合わせも 出来ないまま明日を探してる
코고에루 요 마치아와세모 데키나이마마 아시타오 사가시테루
얼어붙는 밤, 만날 약속조차 하지 못한 채 내일을 더듬고 있어
いつだって想い出をつくる時には あなと二人がいい
이츠다앗테 오모이데오 츠쿠루 도키니와 아나타 후타리가 이이
언제가 되었든 추억을 만들어 낼 때는 당신과 둘이서가 좋아