globe - genesis of next
2009년 11월 02일 · 오전 10시 28분
최근 가장 좋아하는 노래입니다. 가사가 특별히 좋거나 그런건 아니고 한국어로 번역해봐야 더 느낌이 안오네요. 좀 더 부드럽게 번역할 수도 있었는데 가사는 가능하면 직역하기에~_~; 들어보시면 좋은 노래라는 것을 아실 겁니다:) 가사 원문는 어디선가 전에 퍼온 것을 들으면서 조금 고친건데 문제가 생기면 말씀주세요. 너무 오래되어서 기억이 안나네요. 당시엔 따로 표시하지도 않았기에;_; 번역은 올리면서 그냥 발로 제가 했습니다. 노래자체도 정말 좋지만 요즘은 흔해빠져서 지나쳤던 유행가의 가사가 참 좋네요.
genesis of next
globe
Hello Hello genesis Can you hear me? Hello genesis Can you hear me? You just get into genesis of next You just get into You are alone on this planet… over 9 8 7 6 5 4 3 2 1 久し振りのキミのhalf smile 히사시부리노 키미노half smile 오랜만의 너의 half smile 忘れられず始まる genesis of next 와스라레즈 하지마루 genesis of next 잊을 수 없이 시작되는 genesis of next I can't get you out of my mind 一人たたずむ Please tell me why 히토리 타타즈무 Please tell me why 혼자서 멍하니 서 있어 Please tell me why But there's no easy answer genesis of next Please tell me! Is this a test? Hey baby, do you need some help? You are alone…lonely planet genesis of next you just get into alone on this planet lonely planet またのぞいた いつものカギ穴 마타 노조이타 이츠모노 카기아나 다시 엿보았어 언제나의 열쇠 구멍 闇にうっすら 自分の影だけ 야미니 우읏스라 지부은노 카게다케 어둠 속에 희미하게 나의 그림자뿐 残ったキズ ボクは癒せず そこは lonely planet 노코옷타키즈 보쿠와 이야세즈 소코와 lonely planet 남아 있는 상처 나는 치유하지 못하고 그곳은 lonely planet 見つめ合う瞬間 時が止まった 미츠메아우 슈응카은 토키가 토마앗타 마주 본 순간 시간이 멈췄어 じゃれあう言葉 全てあのまま 쟈레아우코토바 스베테 아노마마 장난치듯 하는 말들 모두 그때 그대로 時のイタズラ 抱き合いながら 토키노 이타즈라 다키아이나가라 시간의 장난 서로 껴안으면서 扉を閉めず 飛び出した 토비라오 시메즈 토비다시타 문을 닫지 못하고 뛰쳐나갔어 I can't get you out of my mind 限られた世界の中 あなたは今何してるの 카기라레타 세카이노나카 아나타와 이마 나니시테루노 한정된 세계 속 너는 지금 뭘 하고 있어? 滿たされない欲望をちょっとしたワガママぶつけて 미타사레나이 요쿠보오오 쵸옷토 시타 와가마마 부츠케테 채워지지 않는 욕망을 조금 멋대로 휘둘러 보며 生きているだけだって とてつもないことなのにね 이키테이루다케다앗테 토테츠모나이 코토나노니네 그저 살아 있을 뿐이란 건 말도 안 되는 건데 말야 恋人の愛情とかヤキモチに 瞬間を取られ 淚流し 코이비토노 아이죠오토카 야키모치니 토키오 토라레 나미다나가시 연인 사이의 애정이라거나 질투에 시간을 빼앗겨서 눈물을 흘리고 21st century ほんとうの愛 隣の席の男と 21st century 호은토오노아이 토나리노 세키노 오토코토 21st century 진실한 사랑 옆 자리의 남자와 いがみあってる場合じゃない 이가미아앗테루바아이쟈나이 으르렁거리고 있을 때가 아니야 さみしがってる場所じゃない 사미시가앗테루바아이쟈나이 외로워하고 있을 장소가 아니야 21st century ほんとうの愛 降りてくる光を見よう 21st century 호은토오노 아이 오리테쿠루 히카리오 미요오 21st century 진실한 사랑 내려오는 빛을 보자 何かイメージをつかもう 何かフレーズを探そう 나니카 이메에지오 츠카모오 나니카 후레에즈오 사가소오 무언가 이미지를 잡아 봐 무언가 할 말을 찾아 봐 探さなくていいからね だから 私のこれっぽっちの夢なんて 사가사나쿠테 이이카라네 다카라 와타시노 코레엡포치노 유메나은테 찾지 않아도 괜찮으니까 그러니까 나의 요만큼인 꿈 따위는 かけらだけでいいからね そして 愛を誰かにあげてほしいの 카케라다케데 이이카라네 소시테 아이오 다레카니 아게테 호시이노 한 조각만이어도 좋으니까 그리고 사랑을 누군가에게 주고 싶어 逃げてお願い もし今何もかも崩れて 니게테 오네가이 모시 이마 나니모카모 쿠즈레테 도망가 제발 혹시 지금 모든 게 무너져서 救い求めるシグナルでさえも 스쿠이모토메루 시그나루데사에모 구원을 요청하는 신호조차도 私の吐息さえも とどかなくても 와타시노 토이키사에모 토도카나쿠테모 나의 숨결조차도 도착하지 못하더라도 明日を消さずに 生きれるかな 生きれるかな 아시타오 케사즈니 이키레루카나 이키레루카나 내일을 지워버리지 않고 살아 갈 수 있을까 살 수 있을까 赤い空を自由に飛ぶ鳥が 羽を休めキミの側に眠る 아카이소라오 지유우니 토부 토리가 하네오 야스메 키미노 소바니 네무루 붉은 하늘을 자유롭게 나는 새가 날개를 접고 너의 곁에 잠들어 夢の中でキミを探し見つけ 愛しい lonely planet 유메노 나카데 키미오 사가시 미츠케 이토시이 lonely planet 꿈속에서 너를 찾고 발견해 사랑스러운 lonely planet Devil in my shoes! You left me alone and you're gone 濡れたほほを風にさらして 星を見上げ 胸に誓う 누레타호호오 카제니 사라시테 호시오 미아게 무네니 치카우 젖어 버린 뺨에 바람을 쐬며 별을 올려다 보고 가슴에 맹세해 思い出の歌 口ずさんで 記憶をそっと束ねて行く 오모이데노 우타 쿠치즈사은데 키오쿠오 소옷토 타바네테유쿠 추억의 노래 흥얼거리며 기억을 살짝 묶어 나가 優しすぎた言葉に揺られ淚流してほほえみたい 야사시스기타 코토바니 유라레 나미다 나가시테 호호에미타이 지나치게 다정한 말에 흔들려서 눈물을 흘리며 미소 짓고 싶어 残った傷 ボクは癒せず そこは lonely planet 노코옷타키즈 보쿠와 이야세즈 소코와 lonely planet 남아 있는 상처 나는 치유하지 못하고 그곳은 lonely planet 限られた世界の中 あなたは今何してるの 카기라레타 세카이노나카 아나타와 이마 나니시테루노 제한된 세계 속 당신은 지금 뭘 하고 있어? 滿たされない欲望をちょっとしたワガママぶつけて 미타사레나이 요쿠보오오 쵸옷토시타 와가마마 부츠케테 채워지지 않는 욕망을 조금 멋대로 휘둘러보며 生きているだけだって とてつもないことなのにね 이키테이루다케다앗테 토테츠모나이 코토나노니네 그저 살아 있을 뿐이란 건 말도 안 되는 건데 말야 恋人の愛情とかヤキモチに 瞬間を取られ 淚流し 코이비토노 아이죠오토카 야키모치니 토키오 토라레 나미다 나가시 연인 사이의 애정이라거나 질투에 시간을 빼앗겨서 눈물을 흘리고 North East South West ほんとうの愛 懐かしい言葉に迷い 호은토오노 아이 나츠카시이 코토바니 마요이 진실한 사랑 그리운 말들에 방황하며 今考えてみれば キミは一人で踊っていた 이마 카응가에테미레바 키미와 히토리데 오도옷테이타 지금 생각해 보면 너는 혼자서만 춤을 췄어[1]* 21st century ほんとうの愛 降りてくる光を見よう 21st century 호은토오노 아이 오리테쿠루 히카리오 미요오 21st century 진실한 사랑 내려오는 빛을 보자 何かイメージをつかもう 何かフレーズを探そう 나니카 이메에지오 츠카모오 나니카 후레에즈오 사가소오 무언가 이미지를 잡아 봐 무언가 할 말을 찾아 봐 Uh... 探さなくていいからね だから 私のこれっぽっちの夢なんて 사가사나쿠테 이이카라네 다카라 와타시노 코레엡포치노 유메나은테 찾지 못해도 괜찮으니까 그러니까 나의 요만큼 꿈 따위는 かけらだけでいいからね そして 愛を誰かにあげてほしいの 카케라다케데 이이카라네 소시테 아이오 다레카니 아게테 호시이노 한 조각만이라도 좋으니까 그리고 사랑을 누군가에게 주고 싶어 逃げてお願い もし今何もかも崩れて 니게테 오네가이 모시 이마 나니모카모 쿠즈레테 도망가 부탁이야 혹시 지금 모든 것이 무너져서 救い求めるシグナルでさえも 스쿠이 모토메루 시그나루데사에모 구해달라는 신호조차도 私の吐息さえも とどかなくても 와타시노 토이키사에모 토도카나쿠테모 나의 숨결조차도 도착하지 못하더라도 赤い空を自由に飛ぶ鳥が 羽を休めキミの側に眠る 아카이소라오 지유우니 토부 토리가 하네오 야스메 키미노 소바니 네무루 붉은 하늘을 자유롭게 나는 새가 날개를 접고 너의 곁에 잠들어 夢の中でキミを探し見つけ 愛しい lonely planet 유메노 나카데 키미오 사가시 미츠케 이토시이 lonely planet 꿈속에서 너를 찾아 발견해 사랑스러운 lonely planet 甘い時に揺られ空を眺め眠る 夜の雨に淚隠し 아마이 토키니 유라레 소라오 나가메 네무루 요루노 아메니 나미다 카쿠시 달콤한 시간에 흔들리고 하늘을 바라보며 잠들어 밤비에 눈물을 감추며 過去をかばい いたむ傷を癒し 明日を消さずに生きれるかな 카코오 카바이 이타무 키즈오 이야시 아스오 케사즈니 이키레루카나 과거를 감싸면서 아파 오는 상처를 치유하며 내일을 지워버리지 않고 살아갈 수 있을까 ------------------------------- [1] 一人で踊っていた : 직역하면 '혼자서 춤을 추고 있었다' 입니다. 문맥에서 '상대를 무시하고 혼자서만 뭔가를 했다' 정도로 볼 수 있겠습니다만, 고민하다가 원래 문장 그대로 적었습니다.